Кот Тёма, кот Хвостик и хозяин (tyoma_cat) wrote,
Кот Тёма, кот Хвостик и хозяин
tyoma_cat

Две эффективности

В английском есть два слова - effectiveness и efficiency, - переводимые примерно одинаково, как эффективность и производительность. Более того, и в английском их часто используют как синонимы.

На самом деле значения у них совсем разные: effectiveness - это правильный выбор того, что нужно сделать, а efficiency - высокопродуктивная работа.

Помните анекдот про бананы, ящики и прапорщика? Прапорщик с его "чего думать?! прыгать надо!" сторонник efficiency, тогда как ему психологи намекают на то, чтобы он начал с правильного подхода, т.е. effectiveness.

Часто, очень часто менеджеры и политики требуют от подчиненных или госслужащих высокой производительности. Именно последняя служит критерием качества труда. Однако вместо того, чтобы учиться на регулярных провалах проектов и прожектов, начальство продолжает настаивать, мол, "прыгать надо".

Не стоит думать, что обнаружение и использование ящиков, позволяющих дотянуться до бананов, и есть эффективный подход. Начинать нужно с выяснения, что же требуется и для чего. Может быть, мы сконцентрировались на том, чтобы достать бананы, а критерий зачета (желание заказчика, клиента, интересы избирателей и т.д.) - плов или квашенная капуста.

К сожалению, максимум, что позволяют себе большинство фирм, организаций, работников - поискать ящики. Но чаще они продолжают прыгать, пока не кончится финансирование.
Tags: бизнес
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments